- Почнемо з Шекспіра
- «Що рухає сонце і світила»
- Метелики в животі? Може, вам просто пора підкріпитися?
- Вогонь буває різним
- Про кохання з посмішкою
Це почуття оспівували в античності, йому присвячено більшість художніх творів, в сучасній музиці воно теж є найпопулярнішою темою. Ми з дитинства знаємо, що йому всі віки покірні, і що таке почуття може бути злим і привести до обожнювання парнокопитного домашньої тварини. Ви, напевно, здогадалися, що це - любов. А що ж про неї говорять в англомовному світі?
Почнемо з Шекспіра
Найбільший англійський поет всіх часів, звичайно ж, багато всього написав про любов. Однією тільки драми «Ромео і Джульєтта» досить для того, щоб скласти цілий цитатника на цю тему. Або, наприклад, «Сон в літню ніч»:
Буквально ми можемо перевести це так: «Любов дивиться не очима, а розумом, тому крилатого Купідона зображують сліпим». Що цікаво, в російській літературній перекладі є невелика відмінність від оригіналу:
Ось вам і різниця в менталітеті: ми вважаємо, що в любові головне - серце, а англійці - розум.
З цієї цитати ми можемо запозичити собі спілка «Therefore» - тому, отже. Якщо вам потрібно показати причинно-наслідковий зв'язок, особливо в письмовій мові, то він вам обов'язково стане в нагоді.
«Що рухає сонце і світила»
Романтик Данте Аліг'єрі був упевнений, що це «любов. А ось більш прагматичний американський журналіст Франклін П. Джонс вважав по-іншому:
Любов, на його думку, не примушує світ обертатися. Любов - це те, що робить цю «поїздку» стоїть. Ми не можемо не погодитися з відомим колумністом: звичайно ж, крім любові, в житті багато цікавого, але саме вона здатна прикрасити яскравими фарбами навіть самий сірий і сумний день.
Зверніть увагу на конструкцію «make the world go round» - «make somebody / something do something». Це один з тих рідкісних випадків, коли інфінітив після іншого дієслова вживається без частки «to».
Метелики в животі? Може, вам просто пора підкріпитися?
О, це прекрасне почуття закоханості, коли хочеться співати на вулиці, танцювати під дощем і не спати всю ніч, мріючи про нову зустріч з коханою людиною. Але, як стверджують вчені, це все хімічні реакції, які згасають досить швидко. Якщо пощастить, то на зміну їм приходить глибоке і сильне почуття. Ось як про це висловився відомий американський письменник Ерік Сігал, автор сценарію оскароносного фільму «Love Story»:
Давайте переведемо цитату: «Справжня любов приходить тихо, без банерів або спалахів світла. Якщо ви чуєте дзвіночки, перевірте слух ».
Цікава для нас фраза - «get your ears checked». Конструкція «get / have something done» означає, що вам потрібно щось зробити, але займатися цим буде хтось інший. Якщо сказати «I paint my room», це означає, що я фарбую стіни самостійно. А якщо це замість мене роблять майстри, то «I have my room painted».
Вогонь буває різним
Видатна актриса німого і звукового кіно Джоан Кроуфорд сказала одного разу:
Вона порівняла любов з вогнем, причому ніколи не можна сказати напевно, зігріє цей вогонь ваше серце або спалить дотла ваш будинок. На жаль, іноді любов виявляється занадто сильною і неконтрольованою, що може привести до сумних наслідків. Але таке життя!
Що стосується граматики, то зверніть увагу на «it is going to» - ця конструкція використовується для вираження намірів і планів.
Про кохання з посмішкою
Невідомий автор висловився дуже влучно:
Цей каламбур практично неможливо перевести. гумористичний ефект досягається тим, що в стійкий вираз «fall in love» - «закохатися» - підставили інше слово, і нова фраза стала означати буквально «впасти в шоколад». Чудова подія, чи не так? Причому шоколад ніколи не буде задивлятися на ваших подружок або дивитися з приятелями футбол замість романтичного вечора з вами. Сперечаємося, ця фраза належить жінці?
Про кохання сказано так багато, що важко додати щось нове. Тому просто закінчимо нашу добірку фразою від Лізи Хоффман, успішної бізнес-вумен, дружини Дастіна Хоффмана і матері чотирьох дітей:
Якщо ви хочете обговорити тему любові у всіх подробицях, то ваш викладач англійського по Skype із задоволенням підтримає бесіду, а ви не втрачайте можливості блиснути знанням нових цитат.
Список корисних слів і виразів
therefore - тому, отже
love story - любовна історія
check - перевіряти
be going to do smth - збиратися зробити що-небудь
fall in love - закохуватися
Велика і дружна сім'я EnglishDom
Може, вам просто пора підкріпитися?А що ж про неї говорять в англомовному світі?
Метелики в животі?
Може, вам просто пора підкріпитися?
Чудова подія, чи не так?
Сперечаємося, ця фраза належить жінці?